Autores
Lucía Molina
Fecha de publicación
2006
Origen
Publicacions de la Universitata Jaume I. Colección Estudios sobre la traducción
Número
13
Páginas
284
Descripción
[Hace unos días, mientras daba una vuelta por una librería, mis ojos se toparon con un libro editado en una respetable editorial beirutí con el título de El otoño del pingüino. En un primer momento, no pensé que se trataba de la misma obra que El otoño del patriarca, pero me sorprendí cuando vi el nombre de Gabriel García Márquez en la portada. Mi asombro aumentó al leer el prólogo a cargo del sagaz traductor, porque entonces me quedó meridianamente claro que el traductor no distinguía entre «pingüino»–esa ave acuática que no vuela, de patas y alas cortas–y entre «patriarca», que significa padre, venerable anciano, etc. Pero lo que realmente me hizo estallar en cólera es que esta versión «avícola» de la obra de García Márquez aparecía seis años después de que lo hiciera la magnífica traducción que de la misma había realizado Muhammad Ali al-Yusufi, también en Beirut, lo que, en definitiva, no …
Citas totales
20072008200920102011201220132014201520162017201820192020202112108618131518263620373714
Artículos de Google Académico