| El revés del tapiz: traducción y discurso de identidad en la Nueva España (1521-1821) G Payàs Puigarnau Ediciones Universidad Católica de Temuco, 2018 | 33* | 2018 |
| Los parlamentos hispano-mapuches, 1593-1803: textos fundamentales JMZ Cepeda Ediciones Universidad Católica de Temuco, 2015 | 27 | 2015 |
| Translation in historiography: The Garibay/León-Portilla complex and the making of a pre-hispanic past G Payàs Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal 49 (3), 544-561, 2004 | 27 | 2004 |
| Por mi precio o mi buen comportamiento: oportunidades y estrategias de manumisión de los esclavos negros y mulatos en Santiago de Chile, 1698-1750 CM Ogass Bilbao Historia (Santiago) 42 (1), 141-184, 2009 | 25 | 2009 |
| Al filo del malentendido y la incomprensión: el padre Luis de Valdivia y la mediación lingüística G Payàs, J ZAVALA, M Samaniego Historia (Santiago) 45 (1), 69-90, 2012 | 23 | 2012 |
| Ese noble sueño: la objetividad y la historia profesional norteamericana P Novick Instituto de Investigaciones Dr. José María Luis Mora, 1997 | 23 | 1997 |
| Sobre alfaqueques y nahuatlatos: Nuevas aportaciones a la historia de la interpretación I Alonso Araguás, G Payàs Puigarnau Servicio de Publicaciones de Alcalá de Henares, 2008 | 22 | 2008 |
| Un buen comienzo: guía para promover la lectura en la infancia MS Burns, CE Snow Secretaría de Educación Pública, 2002 | 22 | 2002 |
| La Mediación lingüistica institucionalizada en las fronteras Hispano-Mapuche e Hispano-Árabe:¿ Un patrón similar? G Payàs, I Alonso Historia (Santiago) 42 (1), 185-201, 2009 | 20 | 2009 |
| La relación intérprete-mandante: claves de una crónica colonial para la historia de la interpretación G Payàs, CG Garbarini Onomazein, 345-368, 2012 | 19 | 2012 |
| Biblioteca chilena de traductores JT Medina, G Payàs, C Tirado Centro de Investigaciones Diego Barros Arana, 2007 | 16* | 2007 |
| La mediación lingüístico-cultural en tiempos de guerra: Cruce de miradas desde España y América G Payàs, JM Zavala Universidad Católica de Temuco, Ediciones UC Temuco, 2012 | 15 | 2012 |
| Forma de estado y visión del mundo H Kelsen El otro Kelsen, 223-241, 1989 | 14 | 1989 |
| Birreferencialidad en la traducción de términos clave de las negociaciones hispano-mapuches. Algunos ejemplos extraídos de las actas de los parlamentos del periodo de Ambrosio … G Payàs, R Curivil, J Quidel Mutatis Mutandis 5 (2), 249-258, 2012 | 13 | 2012 |
| Acercamiento traductológico a la mediación lingüística en la Araucanía colonial G Payàs La mediación lingüístico-cultural en tiempos de guerra: cruce de miradas …, 2012 | 13 | 2012 |
| Nahuatlatos y familias de intérpretes en el México colonial I Alonso, J Baigorri, G Payàs 1611: revista de historia de la traducción, 2008 | 13 | 2008 |
| Translation and interpretation on the Araucanian Frontier (seventeenth—nineteenth c.): an interdisciplinary view G Payàs, JM Zavala, M Samaniego Perspectives 20 (4), 433-450, 2012 | 11 | 2012 |
| Lorsque l’histoire de la traduction sert à réviser l’histoire G Payàs TTR: traduction, terminologie, rédaction 19 (2), 15-36, 2006 | 11 | 2006 |
| La traducción y la conformación de la identidad latinoamericana G Bastin Trans. Revista de traductología, 11-14, 2017 | 10 | 2017 |
| Tras la huella del intérprete en la historia colonial hispanoamericana G Payàs Grupo Alfaqueque. Los límites de Babel. Ensayos sobre la comunicación entre …, 2010 | 10 | 2010 |