JAVIER FRANCO AIXELA
JAVIER FRANCO AIXELA
Profesor de traducción - Universidad de Alicante
Dirección de correo verificada de gcloud.ua.es - Página principal
Título
Citado por
Citado por
Año
Culture-specific items in translation
JF Aixelá
Translation, power, subversion 8, 52-78, 1996
11021996
The study of technical and scientific translation: an examination of its historical development
J Franco Aixelá
The journal of specialised translation 1, 29-49, 2004
1142004
La traducción condicionada de los nombres propios (inglés-español)
J Franco Aixelá
Salamanca: Ediciones Almar, 2000
702000
Cultuurspecifieke elementen in vertalingen
JF Aixelá
Denken over vertalen, 197-211, 2010
602010
An overview of interference in scientific and technical translation
J Franco Aixelá
The Journal of Specialised Translation 11, 75-88, 2009
552009
Specific cultural items and their translation
J Franco Aixelá
JANSEN, P, 1992-1993, 1995
441995
La traducción condicionada de los nombres proprios (inglés-español): análisis descriptivo
JF Aixelá
Colegio de España, 2000
352000
Who’s who and what’s what in Translation Studies
JF Aixelá
Tracks and treks in translation studies: Selected papers from the EST …, 2013
322013
Bibliometric and bibliographical research in Translation Studies
S Rovira-Esteva, P Orero, J Franco Aixelá
Perspectives 23 (2), 159-160, 2015
282015
Itens culturais-específicos em tradução
JF AIXELÁ
Tradução de Mayara Matsu Marinho e Roseni Silva. In-Traduções, Florianópolis …, 2013
272013
La traducción de textos científicos y técnicos
J Franco Aixelá
TonosDigital, 2015
262015
A critical overview of the Translation Studies journals published in Spain
J Franco Aixelá
Iberian studies on translation and interpreting, 339-361, 2012
212012
Publishing and impact criteria, and their bearing on translation studies: In search of comparability
J Franco Aixelá, S Rovira-Esteva
Perspectives 23 (2), 265-283, 2015
202015
La traducción científico-técnica: aportaciones desde los estudios de traducción
JF Aixelá
Letras, 37-60, 2013
202013
Manipulación ideológica y traducción:: atenuación e intensificación moral en la traducción de la novela negra norteamericana al español (1933-2001)
JF Aixelá, CA Villarig
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria …, 2009
162009
Una revisión de la bibliografía sobre traducción e interpretación médica recogida en BITRA (Bibliografía de Interpretación y Traducción)
J Franco Aixelá
Panace 11 (32), 151-160, 2010
152010
BITRA. An International On-Line Bibliography ofInterpreting and Translation Studies
JF Aixelá
Babel 49 (2), 149-163, 2003
142003
La traducción por defecto de los nombres proprios (inglés-español): una nueva propuesta basada en la análisis de la realidad
J Franco Aixelá
Sendebar 8 (9), 1997-98, 1997
141997
Culture-Specific Items in Translation in Translation, Power, Subversion
JF Aixelá
ÁLVAREZ, Román, 1996
131996
Condicionantes de traducción y su aplicación a los nombres propios (inglés-español)
J Franco Aixelá
121996
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20