Gloria Corpas Pastor
TítuloCitado porAño
Manual de fraseología española
GC Pastor, MA Ezquerra
Gredos, 1997
17531997
Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos
GC Pastor
Iberoamericana, 2003
3112003
Compilación de un corpus ad hoc para la enseñanza de la traducción inversa especializada
GC Pastor
TRANS. Revista de traductología, 155-184, 2017
1412017
Las lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografía y traducción
GC Pastor
Ed. Comares, 2000
1302000
Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma
GC Pastor
Peter Lang, 2008
1192008
Acerca de la (in) traducibilidad de la fraseología
G Corpas Pastor
Las lenguas de Europa: Estudios de fraseología, fraseografía y traducción …, 2000
982000
Criterios generales de clasificación del universo fraseológico de las lenguas, con ejemplos en español y en inglés
GC Pastor
Diccionarios, frases, palabras, 157-187, 1998
791998
Apuntes para el estudio de la colocación
GC Pastor
LEA: Lingüística española actual 23 (1), 41-56, 2001
652001
Identification of translationese: A machine learning approach
I Ilisei, D Inkpen, GC Pastor, R Mitkov
International Conference on Intelligent Text Processing and Computational …, 2010
642010
Virtual corpora as documentation resources: translating travel insurance documents
GC Pastor, M Seghiri
Corpus use and translating: corpus use for learning to translate and …, 2009
602009
Localización de recursos y compilación de corpus vía Internet: Aplicaciones para la didáctica de la traducción médica especializada
G Corpas Pastor
Manual de documentación y terminología para la traducción especializada …, 2004
562004
En torno al concepto de colocación
GC Pastor
Euskera. Trabajos y actas de la Real Academia de la Lengua Vasca, 2001
562001
Translation universals: do they exist? A corpus-based NLP study of convergence and simplification
GC Pastor, R Mitkov, N Afzal, V Pekar
8th AMTA conference, 75-81, 2008
462008
El papel del diccionario en la formación de traductores e intérpretes: análisis de necesidades y encuestas de uso
G Corpas Pastor, J Leiva Rojo, MJ Varela Salinas
Diccionarios y enseñanza. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 239-273, 2001
452001
Un estudio paralelo de los sistemas fraseológicos del inglés y del español
G Corpas Pastor
Málaga: Servicio de publicaciones de la Universidad, 1995
451995
Fraseología y traducción
GC PASTOR
El discurs prefabricat 4, 107, 2000
442000
Traducir con corpus: de la teoría a la práctica
GC Pastor
Texto, terminología y traducción, 189-228, 2002
432002
Compilación de un corpus trilingüe de seguros turísticos (español-inglés-italiano)
M Seghiri Domínguez
Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2006
412006
Corrientes actuales de la investigación fraseológica en Europa
GC Pastor
Euskera: Euskaltzaindiaren lan eta agiriak= Trabajos y actas de la Real …, 2001
382001
La traducción de textos médicos especializados a través de recursos electrónicos y corpus virtuales
G Corpas Pastor
Las palabras del traductor. Actas del II Congreso Internacional «El español …, 2004
362004
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20